Machine translation (MT) quality evaluation is the quality assessment by native speakers of text that has previously been translated by machine.
Our qualified workers will fix any errors to produce natural, error-free translations. Additional checks include the adherence of instructions or glossaries, the correct usage of voice and style, as well as the selection of the best version of a translation.
While MT – the translation of text by a computer, with no human involvement – is often considered to be cheaper and faster than human translation, the quality is usually much lower. Machines make mistakes, too. With MT quality evaluation, you get the best of both worlds. Our global community of native workers will ensure your translations sound flawless.
With 500,000 native workers in 300 languages across all major time zones, we can comfortably keep pace with your needs, no matter the volume.
Professional, accurate and consistent work is completed by certified crowdworkers – always.
We offer clear, competitive pricing depending on the volume and language(s) you need.
Multilingual Machine Translation Quality Evaluation
Lionbridge provides professional MT quality evaluation services in 300 languages.
Some of our most popular languages include:
- Chinese MT quality evaluation
- Dutch MT quality evaluation
- French MT quality evaluation
- German MT quality evaluation
- Italian MT quality evaluation
- Japanese MT quality evaluation
- Portuguese MT quality evaluation
- Spanish MT quality evaluation